Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 29:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Цар Језекија устаде рано, сазва све управитеље градске и отиде у храм Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Car Jezekija je rano ustao, okupio gradske glavare i otišao u Dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Цар Језекија је рано устао, окупио градске главаре и отишао у Дом Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Цар Езекија порани наредног јутра, окупи све градске службенике и оде до Дома ГОСПОДЊЕГ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Potom car Jezekija usta rano, i sazva upravitelje gradske, i otide u dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 29:20
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Авраам рано ујутро узе хлеба и мешину воде, па даде Агари и стави јој на леђа и дете, па их отпусти. Она отишавши луташе по пустињи вирсавејској.


Сутрадан Авраам урани, осамари магарца, поведе двојицу момака и сина свога Исака. Нацепа дрва за жртву и пође на место које му Бог показа.


Соломон наложи целом Израиљу, заповедницима над хиљадом, стотиницима, судијама, свим вођама у Израиљу и поглаварима домова отачких,


Све посуде које је одбацио цар Ахаз док је грешно владао поправисмо и посветисмо и ено их пред жртвеником Господњим.”


Доведоше седам јунаца, седам овнова, седам јагањаца и седам јараца као покајање за царство, за светињу и за Јуду. Тада он рече свештеницима, потомцима Ароновим, да их жртвују на жртвенику Господњем.


Потом Мојсије записа све речи Господње. Ујутру уста рано и подиже жртвеник под гором и дванаест стубова за дванаест племена Израиљевих.


Господ вам је стално слао све слуге своје, пророке, али ви нисте слушали, нити сте пригнули уши своје да бисте чули.


Сутрадан устаде Исус рано, а свештеници понесоше ковчег Господњи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ