Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 28:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Тад оставише ратници робље и плен пред старешинама и пред збором.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Tako su vojnici ostavili zarobljenike i plen pred glavare i sav zbor.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Тако су војници оставили заробљенике и плен пред главаре и сав збор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 И војници оставише заробљенике и плен пред службеницима и целим скупом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I ostaviše vojnici roblje i plijen svoj pred knezovima i svijem zborom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 28:14
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим им рекоше: „Немојте да доведете овамо то робље, ми имамо грех пред Господом, а овим бисте додали на наше грехове и на наше преступе, јер је велика наша кривица и распалио би се гнев и на Израиљ.”


Потом устадоше одређени људи, узеше робље и све који су били голи обукоше у одећу из плена. Кад их оденуше и обукоше, нахранили су их, напојили и намазали, па све изнемогле доведоше на магарцима у Јерихон, град палми, браћи њиховој и вратише се у Самарију.


Тада они одговорише: „Вратићемо то и нећемо више ништа тражити од њих. Учинићемо као што си рекао.” Потом позвах свештенике и заклех их да ће учинити као што су обећали.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ