Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 26:2 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Он обнови Елот и врати га Јуди пошто цар почину код отаца својих.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 On je izgradio Elat koji je vratio Judi, nakon što je car počinuo sa svojim precima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Он је изградио Елат који је вратио Јуди, након што је цар починуо са својим прецима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

2 Он обнови Елат и врати га Јуди након што је Амацја умро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 On sazida Elot povrativ ga Judi pošto car poèinu kod otaca svojih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 26:2
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он сагради Елат и поврати га Јуди пошто цар почину код отаца својих.


У то време сиријски цар Ресин врати Сиријцима Елат и истера Јудејце из Елата. Сиријци дођоше у Елат и остадоше онде до данас.


Цара Јудиног Амасију, сина Јоаса, сина Јоахазовог, ухвати цар Израиљев Јоас у Вет-Семесу и одведе га у Јерусалим. Потом обори зид јерусалимски од Јефремових врата до врата на углу, у дужини од четири стотине лаката.


Пренеше га на коњима и сахранише код отаца његових у граду Јудином.


Тада сав народ Јудин узе Озију, који је имао шеснаест година, и зацарише га на место његовог оца Амасије.


Озија је имао шеснаест година кад се зацарио и владао је педесет две године у Јерусалиму. Мајка му се звала Јехолија, а била је из Јерусалима.


Потом отиде Соломон у Есион-Гавер и у Елот, на обали морској у земљи едомској.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ