Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 25:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Израиљци поразише Јудејце тако да сваки побеже у свој шатор.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 No, Izrailj je porazio Judu, pa su svi pobegli svojim kućama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Но, Израиљ је поразио Јуду, па су сви побегли својим кућама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Израелци до ногу потукоше Јудеје, па они сви побегоше кући.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Ali Judu razbi Izrailj, te pobjegoše svaki ka svojemu šatoru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 25:22
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

При заласку сунца одјекну кроз војску: „Сваки нека оде у град свој и сваки у земљу своју!”


Остала дела Јоасова, све шта је чинио, успеси његови и како је ратовао с царем Јудиним Амасијом, зар нису записана у Дневнику царева Израиљевих?


Цар Израиљев Јоас пође и огледаше се он и цар Јудин Амасија у Вет-Семесу, у Јудеји.


Цара Јудиног Амасију, сина Јоаса, сина Јоахазовог, ухвати цар Израиљев Јоас у Вет-Семесу и одведе га у Јерусалим. Потом обори зид јерусалимски од Јефремових врата до врата на углу, у дужини од четири стотине лаката.


Тада ударише Филистејци и разбише Израиљце, који побегоше у своје шаторе. Пораз је био тежак јер је у Израиљу пало тридесет хиљада пешака.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ