Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 21:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Он је имао тридесет две године кад је почео да влада и владао је осам година у Јерусалиму. Кад је умро, нико га није ожалио. Сахранили су га у Давидовом граду, али не у гробу царском.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Imao je trideset dve godine kada se zacario a osam godina je vladao u Jerusalimu. Niko nije žalio za njim. Narod ga je sahranio u Davidovom gradu ali ne i u carskim grobnicama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Имао је тридесет две године када се зацарио а осам година је владао у Јерусалиму. Нико није жалио за њим. Народ га је сахранио у Давидовом граду али не и у царским гробницама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Јорам је имао тридесет две године када је постао цар, а у Јерусалиму је владао осам година. Умро је, а да нико није зажалио за њим. Сахранише га у Давидовом граду, али не у царској гробници.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 Imaše trideset i dvije godine kad poèe carovati, i carova osam godina u Jerusalimu, i preminu da niko ne zažali za njim; i pogreboše ga u gradu Davidovu, ali ne u grobu carskom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 21:20
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јорам почину код отаца својих и би сахрањен код отаца својих у граду Давидовом. На његово место зацари се његов син Охозија.


Сав народ у земљи се радовао и град се умирио кад су Готолију посекли мачем.


Сахранили су га код царева у Давидовом граду јер је чинио добро Израиљу, Богу и храму његовом.


Кад су отишли од њега, оставили су га у тешкој болести. Тад се побунише против њега дворани његови због крви сина свештеника Јодаја. Убише га на постељи његовој и он умре. Сахранише га у Давидовом граду, али га не покопаше у гробове царске.


Озија почину код отаца својих. Сахранише га код отаца његових у пољу до царских гробница јер рекоше: „Губав је.” На његово место зацари се син његов Јотам.


Остала дела његова и путеви његови, ранији и каснији, ено, записани су у Књизи о царевима Јудиним и Израиљевим.


Ахаз почину код отаца својих и сахранише га у Јерусалиму. Међутим, нису га ставили у гробницу царева Израиљевих. На његово место зацари се син његов Језекија.


Манасија почину код отаца својих и погребоше га у дому његовом. На његово место зацари се његов син Амон.


Благословен је спомен праведника, а проклиње се име зликоваца.


Зато овако говори Господ за Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног: „Неће за њим нарицати: ‘Јао, брате мој!’ или: ‘Јао, сестро!’ Неће за њим нарицати: ‘Јао, господару!’ или: ‘Јао, славо његова!’


Зар је тај човек Хонија посуда разбијена и одбачена? Посуда која се ником не свиђа? Зашто су истерани он и потомци његови и прогнани у земљу коју нису познавали?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ