Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 2:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Још рече Хирам: „Нека је благословен Господ, Бог Израиљев, који је створио небо и земљу! Он је подарио цару Давиду сина мудрог, паметног и разумног, који ће саградити храм Господу и дом царски себи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 I odgovori pismom Hiram, car Tira, Solomonu: „Gospod voli svoj narod i zato te je postavio za cara nad njima.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 И одговори писмом Хирам, цар Тира, Соломону: „Господ воли свој народ и зато те је поставио за цара над њима.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Хирам, цар Тира, одговори Соломону писмом: »ГОСПОД воли свој народ, па му је зато баш тебе поставио за цара.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 I odgovori Hiram car Tirski u knjizi koju posla Solomunu: što Gospod ljubi svoj narod zato te postavi carem nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 2:11
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У почетку створи Бог небо и земљу.


Нека је благословен Господ, Бог твој, који те воли и који те је посадио на престо Израиљев. Зато што Господ воли Израиљ стално, поставио је тебе за цара да судиш и да делиш правицу.”


Нека је благословен Господ, Бог твој, који те је заволео тако да те је посадио на престо свој да царујеш уместо Господа, Бога свога. Јер Бог твој воли Израиљ и утврдиће га довека! Зато му је поставио тебе за цара да судиш и делиш правду.”


Вечно нека траје име његово! Док је сунца, нека траје име његово! Кроз њега ће бити благословени сви варвари, и њега ће славити!


јер воли наш народ и подигао нам је синагогу.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ