Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 18:24 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

24 Михеја му одговори: „Ето, видећеш оног дана кад се будеш сакривао из собе у собу.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

24 Miheja reče: „Videćeš onoga dana kada budeš išao iz sobe u sobu da se sakriješ.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

24 Михеја рече: „Видећеш онога дана када будеш ишао из собе у собу да се сакријеш.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

24 А Михеј одговори: »Видећеш оног дана када будеш ишао да се сакријеш у задњој одаји.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

24 A Miheja mu reèe: eto, vidjeæeš u onaj dan kad otideš u najtajniju klijet da se sakriješ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 18:24
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Остали побегоше у град Афек. Тада се сруши зид на двадесет седам хиљада људи који су били остали. Вен-Адад побеже у град и склањао се из собе у собу.


Тада приђе Хананин син Седекија и удари Михеју по образу говорећи: „Којим путем је дух Господњи отишао из мене да би говорио с тобом?”


Тада цар Израиљев рече: „Ухватите Михеју и одведите га заповеднику града Амону и његовом сину Јоасу.


Господе! Подигнута је рука твоја, а они је не виде. Видеће је и посрамиће се због страдања твога за народ. Огањ ће прождерати непријатеље твоје.


Пођи, народе мој! Уђи у одаје своје и врата закључај за собом! Сакриј се зачас док гнев не прође!


Зато овако говори Господ: ‘Ево, казнићу Семају Неламљанина и потомство његово. Нико његов неће преостати у овом народу и неће доживети срећу коју ћу учинити народу свом’, говори Господ, ‘јер проповеда отпадништво од Бога.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ