Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 17:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Они су служили цару, осим оних које је цар разместио по утврђеним градовима по целој земљи Јудиној.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Ovi su služili caru pored onih koje je car postavio u utvrđene gradove po celoj Judi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Ови су служили цару поред оних које је цар поставио у утврђене градове по целој Јуди.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 То је била војска која је служила цару, осим оне коју је поставио по утврђеним градовима широм Јуде.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Ovi služahu caru osim onijeh koje ponamješta car po tvrdijem gradovima u svoj zemlji Judinoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 17:19
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и у сваки град штитове и копља тако да их чврсто утврди. Њему су припадали Јуда и Венијамин.


Поступао је мудро. Све синове своје распоредио је по свим крајевима Јудиним и Венијаминовим и по свим утврђеним градовима. Снабдео их је с доста хране и испросио им много жена.


Јосафат је све више јачао. Саградио је у Јудеји куле и градове за складишта.


Уз њега је био Јозавад са сто осамдесет хиљада опремљених за бој.


Размести војску по свим утврђеним градовима Јудиним и постави надзорнике по земљи Јудиној и по градовима Јефремовим које је био освојио отац његов Аса.


После тога он је саградио спољни зид Давидовог града западно од Гиона, у долини, све до Рибљих врата, тако да опколи Офил. Учини га веома високим. У све утврђене градове Јудине поставио је заповеднике.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ