Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 15:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 У оно време није се могло безбедно одлазити и долазити јер је немир био велик међу свим становницима земаља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Baš u te dane nije se mirno putovalo, ni mirno živelo, velika je pometnja bila nad svim stanovnicima zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Баш у те дане није се мирно путовало, ни мирно живело, велика је пометња била над свим становницима земље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 У то време није било безбедно путовати, јер је велик метеж владао међу становницима свих земаља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Ali u ovo vrijeme ne može se na miru odlaziti ni dolaziti; jer je nemir velik meðu svijem stanovnicima zemaljskim;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 15:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Господ ће чувати излазак твој и долазак твој од сада па довека.


Пре тих дана није плате било ни за људе, ни за животиње. Није био сигуран од непријатеља ни онај који је излазио, ни онај који је долазио. Завадио сам сваког човека с ближњим његовим.


И биће знакова на Сунцу, Месецу и звездама, а на земљи страх ће обузети народе, тако да неће имати куд од хуке и морских валова,


Проклет ћеш бити кад долазиш и проклет кад полазиш.


У дане Самегара, сина Анатова, у време Јаиљино пусти су лежали путеви. Они који су путовали ишли су стазама.


Кад Израиљци видеше да су у невољи и да је народ притиснут, сакрише се у пећине, јаме, усеке, рупе и рудокопе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ