Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 14:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Ударили су и на шаторе са стоком и одвели много оваца и камила, а потом се вратише у Јерусалим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Razorili su i oplenili sve gradove oko Gerara jer je na njima bio strah Gospodnji. Mnogo je plena bilo u tim gradovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Разорили су и опленили све градове око Герара јер је на њима био страх Господњи. Много је плена било у тим градовима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 и уништише сва села око Герара, јер је житеље обузео ужас ГОСПОДЊИ. Јудеји опљачкаше сва ова села, јер је у њима било много плена,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 I pobiše sve gradove oko Gerara, jer doðe na njih strah Gospodnji, i oplijeniše sve one gradove, jer bijaše u njima mnogo plijena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 14:14
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Затим пођоше. Тада страх од Бога обузе околна места, тако да не пођоше у потеру за синовима Јаковљевим.


Сва остала дела, победе, градови које је утврдио, зар нису записани у Летопису царева Јудиних? У старости својој боловао је од ногу.


Потом народ изађе и оплени сиријски положај. Мерица брашна је вредела сикал, а две мерице јечма сикал, као што је Господ и рекао.


Страх Господњи је обузео сва царства земаљска око Јудеје, тако да нису нападала Јосафата.


Јосафат дође с народом да покупе плен. Нађоше много стоке, блага, пехара и накита. Опленише их толико да нису могли носити. Три дана су купили плен јер га је било много.


Страх Господњи дође у сва царства земаљска кад чуше да је Господ ратовао против непријатеља Израиљевих.


Страх му зуји у ушима, усред мира разбојник га напада.


Господ реч одржава, мноштво је гласника радосних.


У страху ће проћи поред стене своје, а кнезови његови оставиће заставу”, говори Господ чији је огањ на Сиону и пећ његова у Јерусалиму.


Ужад су ти попустила, не држе чврсто катарке своје, нити једра развијају. Тада ће се велик плен разграбити, хроми ће плен поделити.


Али у свему томе ми надмоћно побеђујемо помоћу онога који нас је заволео.


Од данас пуштам страх и трепет пред тобом у све народе под небесима! Ко год чује за тебе дрхтаће и препашће се!’


Они рекоше Исусу: „Господ нам је дао у руке сву ту земљу. Сви становници те земље дрхте пред нама.”


Кад чуше сви цареви аморејски са ове стране Јордана, западне, и сви цареви ханански који су били крај мора да је Господ исушио Јордан пред синовима Израиљевим док нису прошли, задрхта им срце и нестаде им храбрости пред синовима Израиљевим.


Тада сиђе на њега дух Господњи, сиђе у Аскалон и поби онде тридесет људи. Узе им кошуље, свечане плаштеве и даде их онима који су решили загонетку. Распламса му се гнев и оде кући оца свога.


Страх се прошири у логору и пољу и целом народу. Стража и чета пљачкаша препадоше се. Земља задрхта јер се уплашише Бога.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ