Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 11:13 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Свештеници и левити, који су живели по целом Израиљу, сабраше се код њега из свих крајева.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Sveštenici i Leviti, koji su bili po celom Izrailju, došli su sa svih strana i priklonili mu se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Свештеници и Левити, који су били по целом Израиљу, дошли су са свих страна и приклонили му се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

13 Свештеници и Левити из свих области широм Израела стадоше на његову страну.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I sveštenici i Leviti, koji bijahu po svemu Izrailju, sabraše se k njemu iz svijeh krajeva svojih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 11:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ровоам је владао само над синовима Израиљевим који су живели у градовима Јудиним.


Цар израиљски Васа пође на Јуду и поче да зида Раму да не би дао никоме да иде јудејском цару Аси, нити да долази од њега.


Затим неки човек из Вал-Салисе дође и донесе човеку Божјем у торби хлеб од првина, дванаест јечмених хлебова и нових класова. Он рече: „Постави људима да једу.”


и у сваки град штитове и копља тако да их чврсто утврди. Њему су припадали Јуда и Венијамин.


Левити су напустили своје просторе и своје поседе и дођоше у Јуду и у Јерусалим јер их отераше Јеровоам и синови његови да не обављају свештеничку службу Господу.


Тридесет шесте године царевања Асиног пође цар Израиљев Васа на Јуду. Он поче да гради Раму да нико не би могао да оде цару Јудином Аси, нити да од њега дође.


Они су обилазили земљу Јудину, скупљали левите из свих градова Јудиних и поглаваре домова отачких у Израиљу и дођоше у Јерусалим.


Потом Језекија поручи свим Израиљцима и Јудејцима, а написа и синовима Јефремовим и Манасијиним да дођу у храм Господњи у Јерусалим да прославе Пасху Господу, Богу Израиљевом.


Ако говорите „бреме Господње”, зато говори Господ: „Зато што изговарате те речи ‘бреме Господње’, а ја сам поручио да не изговарате ‘бреме Господње’,


Пази да никад не заборавиш левита докле год си у земљи својој!


Ако мислите да је земља вашег наследства нечиста, онда пређите у земљу наследства Господњег у којој је пребивалиште Господње. Настаните се међу нама. Само се не одмећите од Господа и не одмећите се од нас тиме што дижете жртвеник мимо жртвеника Господа, Бога нашег.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ