Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2. Летописи 10:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Потом се цар Ровоам посаветова са старцима који су служили његовог оца Соломона док је био жив и упита их: „Шта саветујете да одговорим овом народу?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Rovoam se posavetovao sa starešinama koji su bili u službi njegovog oca dok je bio živ. Reče im: „Šta mi vi savetujete? Kakav odgovor da dam ovom narodu?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Ровоам се посаветовао са старешинама који су били у служби његовог оца док је био жив. Рече им: „Шта ми ви саветујете? Какав одговор да дам овом народу?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Тада се цар Ровоам посаветова са старешинама које су служиле његовом оцу Соломону за његовог живота. »Шта ми саветујете да одговорим овом народу?« упита он.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 Tada car Rovoam uèini vijeæe sa starcima koji stajaše pred Solomunom ocem njegovijem dok bijaše živ, i reèe: kako svjetujete da odgovorim narodu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2. Летописи 10:6
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом Авесалом рече Ахитофелу: „Дај ми савет. Шта да чинимо?”


Он им одговори: „Дођите к мени опет за три дана.” Тада се народ удаљи.


Мислио сам: ‘Нека говори старост и број година познаје мудрост.’


Пут безумника је прав у очима његовим, а мудар је ко слуша савет.


Слушај савет и примај поуку да касније мудар будеш.


Не остављај пријатеља свога ни пријатеља оца свога и не улази у кућу брата свога кад си жалостан. Бољи је сусед близу него брат далеко.


Ви варате душе своје. Послали сте ме Господу, Богу своме, и рекли сте: ‘Помоли се за нас Господу, Богу нашем, и како каже Господ, Бог наш, јави нам и ми ћемо тако учинити.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ