Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinæanima 9:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 да се у овом поуздању не осрамотимо ми – да не кажемо ви – ако дођу са мном Македонци и затекну вас неспремне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Jer, ako Makedonci dođu sa mnom, pa vas zateknu nespremne, osramotićemo se mi, a da ne kažem vi, što smo se pouzdali u vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Јер, ако Македонци дођу са мном, па вас затекну неспремне, осрамотићемо се ми, а да не кажем ви, што смо се поуздали у вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 да се, ако са мном дођу Македонци и затекну вас неспремне, ми – а о вама да и не говорим – не осрамотимо у овом поуздању.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Da se, ako doðu sa mnom Maæedonci i naðu vas neprigotovljene, ne osramotimo mi da ne reèem vi) u toj hvali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinæanima 9:4
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јер Македонија и Ахаја одлучише да скупе неку заједничку помоћ за сиромахе међу светима у Јерусалиму.


Сваки први дан недеље свако од вас нека ставља код себе и скупља колико може, да не буде скупљања тек кад ја дођем.


Што сад говорим, не говорим по Господу, него као у безумљу, с тим поуздањем да се могу хвалити.


Покажите им, дакле, пред црквама доказ своје љубави и наше хвале за вас.


јер знам вашу спремност, за коју се вама хвалим Македонцима, да је Ахаја спремна још од прошле године и да је ваша ревност подстакла већину.


Ја, Павле, написах својом руком, ја ћу платити; да ти не кажем да и самога себе мени дугујеш.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ