Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinæanima 5:5 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А Бог нас је баш за то приправио тиме што нам је дао Духа као капару.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 A Bog nas je za to pripravio davši nam svoga Duha u zalog.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 А Бог нас је за то приправио давши нам свога Духа у залог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

5 А баш за то нас је и припремио Бог, који нам је дао Духа као залог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A onaj koji nas za ovo isto stvori, Bog je, koji nam i dade zalog Duha.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinæanima 5:5
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад деца његова усред себе виде дело руку мојих, прославиће име моје. Прославиће Свеца Јаковљевог и бојаће се Бога Израиљевог.


Сав твој народ биће праведан и наследиће заувек земљу, младицу коју сам засадио. Славиће ме дело руку мојих.


да помогнем жалоснима на Сиону, да им ставим накит место пепела, уље радости место одеће жалости и одећу весеља место духа туге. Зваће се „Храстовима правде” и „Врт Господњи”, њему у славу.


И не само она него и ми сами, који имамо први дар Духа, и ми сами у себи уздишемо очекујући усиновљење, искупљење свога тела.


и запечатио нас, и дао Духа у наша срца – као капару.


Јер садашња наша лака невоља остварује нам прекомерно и неизмерно, вечно изобиље славе,


Ми смо, наиме, његово дело, у Христу Исусу створени за добра дела, која је Бог унапред приправио – да у њима живимо.


И не жалостите Божјег Светог Духа, којим сте запечаћени за дан избављења.


И ко држи његове заповести, остаје у њему и он остаје у њему. И по том познајемо да је у нама: по Духу кога нам је дао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ