Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinæanima 5:1 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 Знамо, наиме, ако се сруши наша земаљска кућа, која је као шатор, да имамо зграду од Бога, вечну кућу на небесима, која није људском руком саграђена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Znamo, naime, da ako se zemaljski šator u kome živimo i razruši, imamo stan od Boga, večni dom na nebesima koji nije sagrađen ljudskom rukom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Знамо, наиме, да ако се земаљски шатор у коме живимо и разруши, имамо стан од Бога, вечни дом на небесима који није саграђен људском руком.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

1 Знамо, наиме, да када се сруши наша земаљска кућа, која је као шатор, имамо здање од Бога, вечну кућу на небесима, која није сазидана људском руком.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 Jer znamo da kad se zemaljska naša kuæa tijela raskopa, imamo zgradu od Boga, kuæu nerukotvorenu, vjeènu na nebesima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinæanima 5:1
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У зноју лица свог јешћеш хлеб свој док се не вратиш у земљу од које си узет, јер си прах и у прах ћеш се вратити.”


Подижеш ме и вихору препушташ, у грмљавини ме потресаш.


А како не би онима који стоје у кућама од земље, којима је темељ у праху. Као мољци пропадају!


Преброј дане бежања мога, сузе моје у посуду си покупио. Зар нису у књизи твојој?


Стан се мој руши, одбачен је као шатор пастирски. Као ткач си намотао живот мој и од основе одвојио. Још дан и ноћ и скончаћу.


„Ми чусмо како он говори: ‘Ја ћу развалити овај храм, начињен рукама, па ћу за три дана саградити други, који неће бити начињен рукама.’”


Али Свевишњи не станује у рукотвореним храмовима, као што каже пророк:


Ми смо, наиме, Божји сарадници, а ви сте Божја њива, Божја грађевина.


А ово благо имамо у земљаним судовима да би изванредна величина припадала Божјој сили, а не да од нас потиче.


Јер ми, који смо у шатору, уздишемо оптерећени зато што не желимо да се свучемо, него да се преко овога обучемо, да живот прогута оно што је смртно.


У њему се и обрезани нерукотвореним обрезањем – у скидању чулног тела – Христовим обрезањем,


Због тога и трпим све ово, али се не стидим, јер знам у кога сам се уздао, и уверен сам да је он кадар сачувати до онога дана добро које је мени поверено.


јер је очекивао град који има чврсте темеље, чији је градитељ и творац Бог.


Христос пак дође као првосвештеник будућих добара и уђе једном засвагда у светињу кроз већу и савршенију скинију, која није руком начињена, то јест, није од ове творевине,


Јер Христос не уђе у рукотворену светињу, слику оне праве светиње, него у само небо, да се сад покаже пред лицем Божјим за нас;


за непропадљиво наследство и неокаљано, и које не вене, сачувано на небесима за вас,


Кад се све то тако распада, какви морате бити у светом владању и побожности ви


Ми знамо да смо прешли из смрти у живот, јер волимо браћу; ко не воли, остаје у смрти.


По том ћемо познати да смо од истине, па ћемо умирити своја срца пред њим,


Драги моји, сад смо деца Божја и још се не показа шта ћемо бити. Знамо да ћемо – кад се он покаже – бити њему слични, јер ћемо га гледати онаквог какав је.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ