Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




2 Korinæanima 13:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Он је, додуше, и распет био из слабости, али живи од силе Божје. Па и ми смо слаби у њему, али ћемо с њим живети од силе Божје – за вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 On je, doduše, bio razapet u slabosti, ali živi silom Božijom. Tako smo i mi slabi u Hristu, ali ćemo s njim živeti za vas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Он је, додуше, био разапет у слабости, али живи силом Божијом. Тако смо и ми слаби у Христу, али ћемо с њим живети за вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 Додуше, био је распет у слабости, али живи по Божијој сили. Тако смо и ми слаби у њему, али ћемо по Божијој сили с њим живети за вас.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Jer ako i raspet bi po slabosti, ali je živ po sili Božijoj; jer smo i mi slabi u njemu, ali æemo biti živi s njim silom Božijom meðu vama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




2 Korinæanima 13:4
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нико га не узима од мене, него га ја сам од себе полажем. Имам моћ да га положим, а могу да га опет узмем – овај налог сам примио од свог Оца.”


Стога нека сав дом Израиљев поуздано зна да је Бог учинио Господом и Христом овога Исуса, кога сте ви распели.”


И зато што верујемо у његово име, његово име је учинило чврстим овога кога гледате и знате; вера – до које долазимо његовим посредством – дала му је потпуно здравље пред свима вама.


по Духу светости постављеном за Сина Божјег у сили – од васкрсења из мртвих, Исусу Христу Господу нашем.


Христос је, наиме, зато умро и оживео – да би био Господ мртвима и живима.


Тако смо ми крштењем у смрт заједно с њим сахрањени да бисмо, као што је Христос васкрснут из мртвих очевом славом, и ми на исти начин живели новим животом.


Јер оно што као лудост долази од Бога – мудрије је од људи, и оно што долази од Бога као слабост – јаче је од људи.


Сеје се без части, васкрсава у слави. Сеје се у слабости, васкрсава у сили.


И пред вама сам се појавио у слабости, и у страху, и у великом трепету,


А Бог је васкрсао Господа, па ће васкрснути и нас својом силом.


Јер посланице су, неко каже, тешке и силне, али његова телесна појава је слаба и реч никаква.


Зато ми се свиђају слабости, злостављања, невоље, гоњења, притешњености Христа ради; јер кад сам слаб, онда сам силан.


Радујемо се, наиме, кад смо ми слаби, а ви јаки; зато се и молимо Богу за ваше усавршавање.


да познам њега и силу његовога васкрсења и учешће у његовим страдањима саображавајући се његовој смрти,


Он је за време свога живота у телу крепким јауком и сузама принео молитве и усрдна мољења ономе који га је могао спасти смрти, и би услишен за своју богобојазност.


Јер је и Христос једном умро за грехе, праведник за неправеднике, да нас приведе Богу, тело су му, додуше, убили, али је духом оживљен;


који је с десне стране Богу, пошто је отишао на небо, где су му потчињени анђели, и власти, и силе.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ