Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 9:7 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 тада ћу истребити Израиљ из земље коју сам им дао. Овај дом који сам посветио имену свом одбацићу од себе. Израиљ ће бити поруга и подсмех међу свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 istrebiću Izrailja sa lica zemlje koju sam vam dao, a Dom koji sam posvetio za svoje ime odbaciću od sebe, pa će Izrailj postati predmet ismejavanja i ruganja među svim narodima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 истребићу Израиља са лица земље коју сам вам дао, а Дом који сам посветио за своје име одбацићу од себе, па ће Израиљ постати предмет исмејавања и ругања међу свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

7 тада ћу уклонити Израел из земље коју сам му дао и одбацићу овај храм који сам освештао за своје Име. Тада ће Израел постати узречица и ругалица међу свим народима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Tada æu istrijebiti Izrailja sa zemlje, koju sam vam dao, i ovaj dom, koji sam posvetio imenu svojemu, odbaciæu od sebe, i Izrailj æe postati prièa i potsmijeh meðu svijem narodima;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 9:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он му је заповедио да не иде за туђим боговима, а он не сачува заповест Господњу.


Господ му рече: „Услишио сам молитву твоју и вапај твој, које си ми упутио. Посветио сам храм који си сазидао да ту пребива име моје довека. Очи моје и срце моје биће ту у све дане.


Цар вавилонски их удари смртно у Ривли, у земљи ематској. Тако су Јудејце преселили из земље њихове.


Он запали храм Господњи, дом царски и све куће у Јерусалиму. Све значајније куће спали огњем.


Спалили су храм Божји, развалили зид јерусалимски и све палате запалили огњем, тако да су уништили све драгоцености.


тада ћу их истребити из земље своје коју сам им дао. Одбацићу од себе храм овај који сам посветио имену свом и учинићу од њега да му се ругају и подсмевају сви народи.


Учинио си нас руглом суседима нашим, ругају нам се и подсмевају они око нас.


Учинио си нас поругом међу варварима, народи над нама машу главом.


Плачем и постим свом душом и због тога ми се ругају.


Оставићете за проклињање име своје изабраницима мојим: Убио те Господ, Господ! Даће друго име слугама својим.


Учинићу их страшилима по свим местима куда их расејем.


ево, ја ћу послати и довешћу све народе са севера”, говори Господ, „и цара вавилонског Навуходоносора, слугу свога. Довешћу их на ову земљу и на становнике њене и на све околне народе. Уништићу их и учинићу да буду ужас, ругло и пустош вечна.


„И Михеј Морашћанин је био пророк у време цара Јудиног Језекије. Он је говорио целом народу Јудином: ‘Овако говори Господ Саваот: Сион ће се преорати као њива, град Јерусалим биће гомила камења, а гору дома овог прекриће шума.’


учинићу с домом овим као са Силомом. Учинићу да град овај буде проклетство за све народе на земљи.’”


Ви ме гневите делима руку својих, кадите туђим боговима у земљи египатској, у коју сте дошли да се населите. Тако се истребљујете и постајете клетва и ругло код свих варвара на земљи.


Он спали храм Господњи, дом царски и све куће у Јерусалиму. Све велике куће спали огњем.


Тешко сагреши Јерусалим, нечист постаде. Презиру га сви који су га поштовали јер виде голотињу његову. Он уздише и натраг се окреће.


Господ изврши наум свој, испуни реч своју коју раније заповеди. Разори те немилице, тобом непријатеља развесели и подиже снагу његову.


‘Реци дому Израиљевом: Овако говори Господ Господ: Ево, ја ћу оскрнавити светињу своју, велики понос ваш, радост очију ваших и чежњу душа ваших. А синови ваши и кћери ваше које сте напустили од мача ће пасти!’


Постаћеш ругло и срамота, опомена и ужас свим варварима кад извршим над тобом судове у гневу, у јарости и љутим казнама. Ја, Господ, рекох.


Неће боравити у земљи Господњој. Јефрем ће се у Египат вратити, а у Асирији ће нечисто јести.


Између трема и жртвеника нека плачу свештеници, слуге Господње, и нека кажу: „Смилуј се, Господе, народу своме! Не предај срамоти наслеђе твоје, порузи варвара! Зашто да се говори међу народима: ‘Где је Бог њихов?’”


Зато ће се због вас Сион као њива преорати, Јерусалим разрушити, а гора храма у шуму зарасти.”


Ето, оставља вам се дом ваш пуст.


А он им одговори и рече: „Не видите ли све ово? Заиста вам кажем: неће се оставити овде камен на камену који се неће порушити.”


пашће од оштрице мача и одвешће их у ропство по свим народима, а многобошци ће газити Јерусалим док се не испуне времена многобожаца.


Бићеш за згражавање, ругло и подсмех свим народима у које те Господ одведе.


узимам за сведока небо и земљу против вас да ћете брзо нестати из земље у коју идете преко Јордана да је поседујете. Нећете дуго у њој живети него ћете сасвим ишчезнути.


Ако раскинете савез који вам је наложио Господ, Бог ваш, и пођете да служите другим боговима и да им се клањате, распалиће се гнев Господњи на вас и брзо ћете нестати са добре земље коју вам је дао.”


„Кајем се што сам Саула поставио за цара јер је одступио од мене и није извршио моје речи.” Самуило се узбуди и вапио је Господу целу ноћ.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ