Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 9:27 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

27 Хирам је послао на тим лађама своје људе, морнаре који познају море, да буду са слугама Соломоновим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

27 Hiram je na ove brodove poslao svoje sluge, pomorce, koji su bili iskusni na moru, zajedno sa Solomonovim slugama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

27 Хирам је на ове бродове послао своје слуге, поморце, који су били искусни на мору, заједно са Соломоновим слугама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

27 Хирам посла своје слуге, искусне морепловце, да служе на тим лађама са Соломоновим слугама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

27 I posla Hiram na tijem laðama sluge svoje, laðare vješte moru, sa slugama Solomunovijem;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 9:27
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хирамове лађе које су преносиле злато из Офира донесоше из Офира и веома много сандаловог дрвета и драгог камења.


Јосафат сагради тарсиске бродове да иду у Офир по злато. Они нису отишли јер су се бродови разбили у Есион-Гаверу.


Соломон је имао четрдесет хиљада коњских запрега и дванаест хиљада јахаћих коња.


Бог даде Соломону мудрост, велику разборитост и дух обилан попут песка на обали морској.


Цар Соломон је саградио лађе у Есион Гаверу, који је код Елота на обали Црвеног мора у земљи едомској.


Становници Сидона и Арвада беху ти веслачи. Мудраци усред тебе, Тире, беху ти кормилари.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ