Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 8:55 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

55 Он, стојећи, благослови сав збор Израиљев и снажним гласом рече:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

55 Zatim se uspravio, pa je gromkim glasom blagoslovio sav zbor Izrailjev, rekavši:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

55 Затим се усправио, па је громким гласом благословио сав збор Израиљев, рекавши:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

55 и јаким гласом благослови сву израелску заједницу, говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

55 I stojeæi blagoslovi sav zbor Izrailjev, glasom velikim govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 8:55
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пошто је принео жртве паљенице и жртве захвалне, Давид благослови народ у име Господа Саваота.


Потом се цар окрену и благослови сав збор Израиљев, а сав збор Израиљев је стајао.


Кад је Давид принео жртве паљенице и жртве захвалне, он благослови народ у име Господње.


Кад су Језекија и поглавари дошли да погледају гомиле, благословише Господа и народ његов Израиљ.


Затим Мојсије прегледа све радове и, гле, увиде да су завршени. Како је Господ наредио, тако су и урадили, и Мојсије их благослови.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ