Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 8:26 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

26 Сада, Боже Израиљев, нека се испуни обећање твоје које си дао слуги своме, мом оцу Давиду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

26 A sad, Bože Izrailjev, neka se ispuni tvoja reč, koju si rekao svome sluzi, mome ocu Davidu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

26 А сад, Боже Израиљев, нека се испуни твоја реч, коју си рекао своме слузи, моме оцу Давиду.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

26 Стога, Боже Израелов, нека се сада обистини оно што си обећао свом слузи Давиду, мом оцу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

26 Sada dakle, Bože Izrailjev, neka se potvrdi rijeè tvoja koju si rekao sluzi svojemu Davidu ocu mojemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 8:26
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

и рече: „Господе, Боже Израиљев! Ниједан бог горе на небу ни доле на земљи није ти сличан. Чуваш савез и милост према слугама твојим, који ходе пред тобом свим срцем својим.


Само, да ли ће Бог заиста становати на земљи? Гле, небо и највиша небеса не могу да те обухвате, а камоли храм овај који саградих.


Сад, Господе, нека се испуни заувек обећање које си дао слуги своме и дому његовом и учини како си рекао.


Господе, Боже! Нека се сад испуни твоја реч коју си рекао оцу моме Давиду јер си ме посветио за цара над народом кога има као праха земаљског.


Испуни слуги своме обећање своје које си дао онима који те се боје.


Сети се речи слуги твоме која ми наду даје.


Мене целог учврсти да пред лицем твојим стојим довека.


Они видеше Бога Израиљевог, подножје ногама његовим као да је било од драгог камена сафира и као небо кад је прозрачно.


Сиромаси и убоги воду траже, али ње нема. Језик им се од жеђи осушио. Ја, Господ, њих ћу услишити, Бог Израиљев неће их напустити.


Даћу ти благо тајно и богатство скривено да би увидео да сам ја Господ, Бог Израиљев, који те по имену позва


да испуним заклетву коју сам дао оцима вашим да ћу им дати земљу у којој теку млеко и мед, као што је данас.’” Ја одговорих: „Амин, Господе.”


Тада јој Илије одговори и рече: „Иди с миром! Бог Израиљев ће ти испунити молбу коју си упутила.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ