1. Цареви 8:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић18 Међутим, Господ рече оцу мом Давиду: ‘То што си наумио да сазидаш храм имену мом добро си урадио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod18 No, Gospod reče mome ocu Davidu: ’Dobro si učinio što si u svom srcu naumio da sazidaš Dom mome imenu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод18 Но, Господ рече моме оцу Давиду: ’Добро си учинио што си у свом срцу наумио да сазидаш Дом моме имену. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод18 али му је ГОСПОД рекао: ‚Наумио си да саградиш дом за моје Име, и добро си учинио. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija18 Ali Gospod reèe Davidu ocu mojemu: što si naumio sazidati dom imenu mojemu, dobro si uèinio što si to naumio; အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |