Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 3:8 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Слуга твој је усред народа који си изабрао, бројног народа који се не може избројати ни израчунати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Sluga je tvoj usred tvog naroda, koji si izabrao, velikog naroda koji je toliko brojan da se ne da izbrojiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Слуга је твој усред твог народа, који си изабрао, великог народа који је толико бројан да се не да избројити.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

8 Ја, твој слуга, овде сам међу народом који си изабрао, народом којег има толико да се не може ни пребројати ни пописати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I tvoj je sluga meðu narodom tvojim, koji si izabrao, narodom velikim, koji se ne može izbrojiti ni proraèunati od množine.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 3:8
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Учинићу да потомства твога буде као праха на земљи. Ако ко буде могао да изброји прах на земљи, моћи ће набројати и потомство твоје.


Затим га изведе напоље и рече: „Погледај небо и преброј звезде ако можеш да их пребројиш.” Затим додаде: „Толико ће бити твоје потомство!”


излићу свој благослов на тебе и твоје потомке ћу умножити попут звезда на небу и песка на обали мора. Твоји потомци ће запосести врата непријатеља својих.


Јуде и Израиља било је много као песка крај мора. Јели су, пили су и били су срећни.


Давид рече Јоаву и вођама народним: „Идите, пребројте синове Изриљеве од Вирсавеје до Дана, па ми јавите да знам колико их има.”


Узе га од оваца дојилица да напаса народ његов, Јакова и Израиљ, наслеђе своје.


Окренућу се к вама и учинићу вас плодним и бројним и држаћу завет свој с вама.


Господ неће одбацити народ свој због великог имена свога. Господ је желео да вас учини народом својим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ