1. Цареви 3:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Потом рече друга жена: „Није тако! Мој син је овај живи, а твој син је онај што је мртав!” Ова одговори: „Није тако! Твој син је мртав, а мој син је жив!” Тако су се препирале пред царем. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod22 Ali druga žena reče: „Ne, moj sin je živ, a tvoj sin je mrtav.“ Na to prva reče: „Ne, nego je tvoj sin mrtav, a moj sin je živ.“ Tako su govorile pred carom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод22 Али друга жена рече: „Не, мој син је жив, а твој син је мртав.“ На то прва рече: „Не, него је твој син мртав, а мој син је жив.“ Тако су говориле пред царом. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод22 Она друга жена рече: »Не! Онај живи је мој син, а мртви је твој.« А друга одврати: »Не! Онај мртви је твој син, а живи је мој.« И тако су се препирале пред царем. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija22 Tada reèe druga žena: nije tako; nego je moj sin ovaj živi, a tvoj je sin onaj mrtvi. Ali ona reèe: nije tako, nego je tvoj sin onaj mrtvi, a moj je sin ovaj živi. Tako govorahu pred carem. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |