Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 22:38 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

38 Кад су прали кола у самаријском рибњаку, пси су лизали његову крв, а проститутке се ту купале, по речи коју је Господ казао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

38 Bojna kola su oprali u samarijskom jezeru: tamo su psi lizali njegovu krv, a bludnice se kupale, prema reči koju je Gospod rekao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

38 Бојна кола су опрали у самаријском језеру: тамо су пси лизали његову крв, а блуднице се купале, према речи коју је Господ рекао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

38 Његова кола опраше у самаријском језерцету – где су се купале блуднице – а пси полизаше његову крв, као што је ГОСПОД и рекао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

38 A kad prahu kola na jezeru Samarijskom, lizaše psi krv njegovu, tako i kad prahu oružje njegovo, po rijeèi koju reèe Gospod.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 22:38
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Брашно из чиније није нестало, нити се уље из крчага испразнило, као што рече Господ преко Илије.


Реци му и кажи: ‘Овако говори Господ: Убио си и присвојио!’ Још му кажи и реци: ‘Овако говори Господ: На месту где су пси лизали крв Навутејеву, лизаће пси и твоју крв.’”


Тако погибе цар. Однесоше га у Самарију и сахранише га у Самарији.


И он умре по речи Господњој коју рече Илија. На његово место зацари се Јорам, друге године царевања Јосафатовог сина Јорама над Јудом, јер овај није имао синова.


Небо и земља ће проћи, али моје речи неће проћи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ