Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 20:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Кад су момци старешина земаљских изашли из града, за њима пође и војска.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Tako momci oblasnih namesnika izađu iz grada, a vojska za njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Тако момци обласних намесника изађу из града, а војска за њима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 Али, када су млади заповедници управитељâ области изашли из града, иза њих изађе војска,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I izidoše iz grada momci knezova zemaljskih, i vojska za njima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 20:19
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Момци старешина земаљских изађоше први. Вен-Адад посла људе и они му јавише: „Изашли су Самарићани.”


Тада он рече: „Ако су изашли ради мира, похватајте их живе, ако су пошли у рат, похватајте их живе!”


Сваки уби оног наспрам себе, тако да Сиријци побегоше, а Израиљци их потераше. Сиријски цар Вен-Адад побеже на коњу са коњаницима.


Тада се Јоав и народ који је био с њим примакоше да нападну Арамејце, али они побегоше пред њима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ