1. Цареви 20:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић14 Ахав упита: „Преко кога?” Он одговори: „Овако говори Господ: ‘Преко момака старешина земаљских.’” Он рече: „Ко ће започети бој?” Овај одговори: „Ти!” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod14 Ahav reče: „Preko koga?“ Prorok reče: „Govori Gospod: ’Preko momaka oblasnih namesnika.’“ On upita: „Ko će započeti bitku?“ Prorok reče: „Ti.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод14 Ахав рече: „Преко кога?“ Пророк рече: „Говори Господ: ’Преко момака обласних намесника.’“ Он упита: „Ко ће започети битку?“ Пророк рече: „Ти.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод14 »Ко ће то да учини?« упита Ахав. Пророк одговори: »Овако каже ГОСПОД: ‚Млади заповедници управитељâ области.‘« »А ко ће да почне битку?« упита Ахав. Пророк одговори: »Ти.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija14 A Ahav reèe: preko koga? A on reèe: ovako veli Gospod: preko momaka knezova zemaljskih. Opet reèe: ko æe zametnuti boj? A on reèe: ti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |