Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 2:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Тада се Јодајев син Венаја попе, обори га и уби га. Погребоше га у кући његовој у пустињи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Venaja, sin Jodajev, ode i udari Joava, te on umre. Sahranili su ga kod njegove kuće u pustinji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Венаја, син Јодајев, оде и удари Јоава, те он умре. Сахранили су га код његове куће у пустињи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Тако Бенаја син Јехојадин оде, обори се на Јоава и уби га, па га сахранише у његовој кући у пустињи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I otide Venaja sin Jodajev, i uloži na nj i pogubi ga, i bi pogreben kod kuæe svoje u pustinji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 2:34
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом цар Соломон посла Јодајевог сина Венају, који га удари и погуби.


Тада му рече цар: „Учини како је казао. Убиј га и покопај. Тако ћеш скинути са мене и дома мога крв невину коју је пролио Јоав.


Потом заповеди цар Јодајевом сину Венаји да изађе да га удари и да га убије. Тако се учврстило царство под руком Соломоновом.


Манасија почину код отаца својих и сахранише га у врту његовог двора. На његово место се зацари његов син Амон.


Манасија почину код отаца својих и погребоше га у дому његовом. На његово место зацари се његов син Амон.


У оне дане појави се Јован Крститељ и проповедаше у пустињи јудејској говорећи:


У пустињи Вет-Арава, Мидин, Сехаха,


Они му рекоше: „Дошли смо да те свежемо и да те предамо у руке Филистејцима.” Самсон им рече: „Закуните се да ме ви нећете убити.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ