Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 2:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Сада имам једну молбу, немој ме одбити.” Она рече: „Кажи.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A sad imam nešto što bih te zamolio. Nemoj me odbiti.“ Ona reče: „Govori.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 А сад имам нешто што бих те замолио. Немој ме одбити.“ Она рече: „Говори.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Сада имам нешто да те замолим. Немој да ме одбијеш.« »Настави«, рече му она.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 Zato te sada molim za jedno; nemoj me odbiti. A ona mu reèe: govori.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 2:16
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада он рече: „Ти знаш да је царство припадало мени и да је сав Израиљ очекивао да ја будем цар. Међутим, царство ми измаче и допаде брату мом, јер тако би од Господа.


Он настави: „Кажи цару Соломону, јер те он неће одбити, нека ми да Ависагу Сунамку за жену.”


Тада она рече: „Имам једну малу молбу за тебе, немој ме одбити.” Цар јој рече: „Мајко моја, кажи, нећу те одбити.”


Због Давида, слуге твога, не одвраћај лице од помазаника свога.


За двоје те молим, немој ми ускратити док не умрем:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ