Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 18:41 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 Потом Илија рече Ахаву: „Иди горе, једи и пиј јер чујем хујање кише.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Ilija reče Ahavu: „Idi, jedi i pij, jer se čuje zvuk velikog pljuska.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Илија рече Ахаву: „Иди, једи и пиј, јер се чује звук великог пљуска.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

41 Илија рече Ахаву: »Иди горе, једи и пиј, јер чује се шум велике кише.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 I reèe Ilija Ahavu: idi, jedi i pij, jer uji veliki dažd.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 18:41
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом рече Ахаву Илија Тесвићанин из Галада: „Тако да је жив Господ, Бог Израиљев, ком сам служио, наредних година неће бити росе ни кише док ја не кажем.”


После много времена, треће године, дође реч Господња Илији говорећи: „Иди, покажи се Ахаву јер хоћу да пустим кишу на земљу.”


Тада им Илија рече: „Похватајте пророке Валове, нека ниједан не побегне!” Они их похваташе, Илија их одведе на поток Кисон и тамо их покла.


Ахав оде горе да једе и пије, а Илија се попе на врх Кармила. Саже се према земљи и стави лице своје међу колена.


ти почуј са неба и опрости грех слугама својим и народу своме Израиљу. Покажи им прави пут којим ће ићи и пусти кишу на земљу своју, коју си дао у наследство народу свом.


Шаље их да казни земљу, или да је милошћу обдари.


Хајде, једи хлеб свој с радошћу и веселог срца пиј вино своје, јер су одувек мила Богу дела твоја!


Стога вас молим да једете, јер је то за ваше спасење; а ниједном од вас неће длака с главе пасти.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ