Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 18:34 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

34 Затим рече: „Наспите четири ведра воде и излијте на жртву и на дрва.” Он опет рече: „И други пут.” Они учинише и други пут. Он рече: „И трећи пут.” Они учинише и трећи пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

34 Tada je rekao: „Napunite četiri krčaga vodom i izlijte je na žrtvu svespalnicu i na drva. Uradite to još jednom“ – reče. I opet reče: „Učinite to i po treći put“; i učiniše tako i treći put.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

34 Тада је рекао: „Напуните четири крчага водом и излијте је на жртву свеспалницу и на дрва. Урадите то још једном“ – рече. И опет рече: „Учините то и по трећи пут“; и учинише тако и трећи пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

34 Потом рече: »Учините то још једном«, и они то учинише још једном. »Учините то и трећи пут«, рече он, и они то учинише и трећи пут.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

34 I reèe: napunite èetiri vijedra vode, i izlijte na žrtvu i na drva. Pa opet reèe: uèinite još jednom. I uèiniše još jednom. Pa opet reèe: uèinite i treæom. I uèiniše treæom,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 18:34
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом наређа дрва, исече јунца на делове и стави на дрва.


Вода је текла око жртвеника и опкоп се напуни водом.


него смо се одрекли тајних, срамних ствари, не живимо у лукавству и не изврћемо реч Божју, него се објављивањем истине препоручујемо свакој људској савести пред Богом.


Јер ми се бринемо за оно што је добро не само пред Господом него и пред људима.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ