Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 18:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Он му одговори: „Нисам ја донео несрећу Израиљу, него ти и дом оца твога јер сте одбацили заповести Господње и пошли сте за Валом.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Ilija odgovori: „Nisam ja taj što je doveo nevolju na Izrailja; to si ti i dom tvoga oca. Vi ste napustili Gospodnje zapovesti i otišli za Valima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Илија одговори: „Нисам ја тај што је довео невољу на Израиља; то си ти и дом твога оца. Ви сте напустили Господње заповести и отишли за Валима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 »Не изазивам ја невоље у Израелу«, одговори Илија, »него ти и твоја породица. Одбацили сте ГОСПОДЊЕ заповести и пошли за Ваалима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 A on reèe: ne donosim ja nesreæe na Izrailja, nego ti i dom oca tvojega ostavivši zapovijesti Gospodnje i pristavši za Valima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 18:18
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Мало му је било што је ишао по гресима Наватовог сина Јеровоама, него се ожени Језавељом, ћерком сидонског цара Етвала. Он поче служити и клањати се Валу.


Начини жртвеник Валу у дому Валовом, који сазида у Самарији.


Нико се тако није предао злу пред Господом као Ахав, кога је наговарала жена његова Језавеља.


Грешио је много јер је ишао за идолима онако као што су чинили Аморејци, које је Господ протерао пред синовима Израиљевим.


Одговориће се: ‘Зато што су одбацили Господа, Бога свога, који је оце њихове извео из Египта. Пришли су другим боговима, клањали им се и служили им. Зато Господ пусти на њих сва та зла.’”


Он изађе пред Асу и рече му: „Чујте ме, Аса и сви Јудејци и Венијаминовци! Господ је с вама јер сте ви с њим. Ако га тражите, наћи ћете га; ако га напустите, и он ће напустити вас.


Наиме, Господ је кажњавао Јуду због цара јеврејског Ахаза, који је навео Јуду да гадно греше Господу.


Праведност у живот води, а ко зло чини, у смрт иде.


Грешнике прати зло, а праведнике стиже добро.


Који не поштују закон хвале зликовца, а противе му се они који закон чувају.


Злочинца ће зграбити злоћа његова и заплешће се у конопце грехова својих.


Тешко зликовцу! Платиће му се по делима руку његових!”


„Значи, два зла учини народ мој: оставише мене, извор воде живе, и ископаше себи студенце, студенце проваљене, који не могу воду да држе.


Кажњава те злоћа твоја и прекорева те отпадништво твоје. Схвати и види како је зло и горко то што остављаш Господа, Бога свога, и мене се не бојиш”, говори Господ, Господ Саваот.


„И код пророка самаријских безумље сам видео. Пророкују у Валово име и заводе народ мој израиљски.


Тада великаши рекоше цару: „Овај човек треба да се погуби. Он слаби руке ратника који су остали у граду и руке целог народа кад им такве речи говори. Тај човек не жели добро овом народу, него зло.”


Ево, даћу ти лице тврдо као што је њихово и чело тврдо као што је њихово.


јер му је Јован говорио: „Не смеш је имати!”


а не могу ни теби да докажу оно за шта ме сад оптужују.


Или ови сами нека кажу какву су кривицу нашли на мени кад сам стао пред Синедрион,


Тада рече Господ Мојсију: „Ево, ти ћеш починути са оцима својим. Тада ће овај народ устати и чиниће прељубу с туђим боговима оне земље у коју долази. Напустиће ме и раскинуће савез који сам склопио с њима.


Јонатан одговори: „Мој отац навлачи несрећу на народ. Видите како су ми очи засијале кад сам окусио мало тог меда.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ