Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 17:6 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

6 Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутру и хлеб и месо увече, а пио је из потока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

6 Gavrani su mu svako jutro i veče donosili hleb i meso, a pio je iz potoka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

6 Гаврани су му свако јутро и вече доносили хлеб и месо, а пио је из потока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

6 Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутро и увече, а пио је из потока.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

6 I ondje mu gavrani donošahu hljeba i mesa jutrom i veèerom, a iz potoka pijaše.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 17:6
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он одјаха, нађе тело испружено на путу и магарца и лава како стоје крај тела. Лав није прождрао тело, нити је растргао магарца.


Он оде, поступи по речи Господњој и настани се код потока Хората према Јордану.


После извесног времена поток пресуши јер није било кише у земљи.


Он погледа и, гле, крај узглавља – печена погача и крчаг воде. Он поједе, попи и опет леже.


Он устаде, поједе и попи, па окрепљен тим јелом ишао је четрдесет дана и четрдесет ноћи до Божје горе – Хорива.


Гле, око Господње је на онима који га се боје, на онима који се у милост његову уздају.


Они се неће постидети у време невоље и у данима глади биће сити.


Уздај се у Господа и чини што је добро. Борави на земљи и чувај истину.


Тако синови Израиљеви једоше ману четрдесет година, све док не дођоше у насељену земљу. Јели су ману док не дођоше на границу земље хананске.


такав ће у висинама боравити, а градови су на стенама уточиште његово. Хлеб му неће недостајати и никада неће пресушити вода његова.


Тада цар Седекија нареди да одведу Јеремију у тамничко двориште и да му дају сваког дана по хлеб из пекарске улице, док има хлеба у граду. Тако је Јеремија седео у дворишту тамничком.


Ево, сада скидам окове с руку твојих. Ако желиш да пођеш са мном у Вавилон, пођи! Ја ћу се за тебе бринути. Ако не желиш да пођеш са мном у Вавилон, немој! Погледај, сва земља је пред тобом! Иди тамо где ти је добро и право!”


Господ тада рече Мојсију: „Зар је рука Господња кратка? Сада ћеш видети да ли ће се моја реч обистинити или неће.”


Исус их погледа и рече им: „Људима је ово немогуће, али је Богу све могуће.”


Рече им још: „Кад сам вас послао без новчаника, без торбе и обуће, да ли вам је што недостајало?” А они рекоше: „Ништа.”


да бисмо посредством двеју непроменљивих чињеница, у којима се Бог не може преварити, крепку утеху имали ми који смо прибегли да дохватимо наду која је пред нама;


Тада им он рече: „Из онога који једе изађе јело, и од љутога изађе слатко!” Они нису могли да реше загонетку три дана.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ