Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 17:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 Господ услиши глас Илијин и врати се у дечака душа његова, тако да оживе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Gospod je uslišio Ilijin vapaj, i dečakova duša se vratila u njega, te je oživeo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Господ је услишио Илијин вапај, и дечакова душа се вратила у њега, те је оживео.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 ГОСПОД услиши Илијин вапај: у дечака се врати живот и он оживе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 I Gospod usliši glas Ilijin, te se povrati u dijete duša njegova, i oživje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 17:22
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Илија узе дечака, снесе га из горње собе у кућу и даде га мајци његовој. Тада рече Илија: „Погледај, жив је твој син!”


Кад су сахрањивали неког човека, гле, угледаше чету, бацише покојника у гроб Јелисијев и одоше. Кад покојник дотаче кости Јелисијеве, оживе и стаде на ноге.


Тада приђе, дотаче мртвачки сандук – носиоци пак стадоше – и рече: „Младићу, теби говорим, устани.”


А он ухвати њену руку и повика: „Девојко, устани!”


Рекавши то, повика веома гласно: „Лазаре, изађи напоље!”


А младића доведоше живог и утешише се врло.


Христос је, наиме, зато умро и оживео – да би био Господ мртвима и живима.


Видите сада да сам ја – једини и да другог Бога нема осим мене! Ја усмрћујем и оживљавам. Ја рањавам и исцељујем. Ништа се не отима из руке моје.


Жене примише своје мртве васкрсењем. Други су били ударени на муке и не присташе на избављење да би добили боље васкрсењем.


И после три и по дана уђе у њих дух живота од Бога, па стадоше на своје ноге, а велики страх спопаде оне који их гледаху.


Господ даје смрт и живот, одводи у шеол и изводи оданде.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ