1. Цареви 16:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић19 То је било због грехова његових, које је починио радећи што је зло у очима Господњим. Ишао је Јеровоамовим путем, чинио његов грех и тако заводио Израиљ. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod19 zato što je počinio grehe čineći što je zlo u Gospodnjim očima, idući Jerovoamovim stopama, i zato što je učinio greh, i naveo Izrailj na greh. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод19 зато што је починио грехе чинећи што је зло у Господњим очима, идући Јеровоамовим стопама, и зато што је учинио грех, и навео Израиљ на грех. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод19 због грехâ које је починио. Чинио је оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима, идући Јаровамовим стопама и чинећи исти грех на који је наводио и Израел. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija19 Za grijehe svoje kojima je griješio èineæi što je zlo pred Gospodom, hodeæi putem Jerovoamovijem i u grijehu njegovu, kojim je griješio navodeæi na grijeh Izrailja. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |