Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 15:20 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

20 Вен-Адад послуша цара Асу, посла своје војсковође на градове израиљске и покори Ијон, Дан, Авел-Ветмаху, Хинерот и сву земљу Нефталимову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

20 Ven-Adad je poslušao Asu, pa je poslao svoje vojne zapovednike da napadne izrailjske gradove. Osvojio je Ijon, Dan, i Avel Vet-Mahu, te sav Hineret i svu zemlju Neftalimovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

20 Вен-Адад је послушао Асу, па је послао своје војне заповеднике да нападне израиљске градове. Освојио је Ијон, Дан, и Авел Вет-Маху, те сав Хинерет и сву земљу Нефталимову.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

20 Бен-Хадад прихвати понуду цара Асе, па посла заповеднике своје војске на израелске градове и порази Ијон, Дан, Авел-Бет-Мааху и сав Кинерот и Нефталимову земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

20 I posluša Ven-Adad cara Asu, i posla vojvode svoje na gradove Izrailjeve i pokori Ijon i Dan i Avel-Vetmahu i sav Hinerot i svu zemlju Neftalimovu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 15:20
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад Аврам чу да му је синовац заробљен, поведе своје момке, триста осамнаест рођених у његовој кући, и пође у потеру до Дана.


Он постави једно у Ветиљ, а друго у Дан.


Цар сиријски Вен-Адад скупи сву војску своју и тридесет два цара са коњима и колима. Он оде, опколи Самарију и нападе је.


Овај му тада рече: „Вратићу ти градове које је узео отац мој оцу твоме. Уреди у Дамаску четврти као што је учинио отац мој у Самарији. На основу тога, пуштам те!” Он склопи са њим савез и отпусти га.


У време цара Израиљевог Фекаја дође цар асирски Теглат-Феласар и узе Ијон, Авел-Ветмаху, Јанох, Кедес, Асор, Галад, Галилеју, сву земљу Нефталимову и пресели народ оданде у Асирију.


царевима на северу у брдима и равницама јужно од Хинерота, у долини и висоравни дорској уз море,


На истоку му је била равница до Генисаретског језера и до Мртвог мора према Ветсимоту и на југу до подножја Фазге.


То је наследство племена синова Нефталимових по породицама њиховим. То су градови и села њихова.


Град назваше Дан, по имену свог претка Дана, који се родио у Израиљу. Раније се град звао Лаис.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ