Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 15:19 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 „Савез је између мене и тебе и оца мог и оца твог. Ево, шаљем ти на поклон сребро и злато. Хајде, раскини савез са царем израиљским Васом да би се уклонио од мене!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 „Neka bude savez između mene i tebe, kao između mog oca i tvog oca. Evo, šaljem ti dar, srebro i zlato; dođi i poništi svoj savez sa Vasom, carem izrailjskim, da bi otišao od mene.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 „Нека буде савез између мене и тебе, као између мог оца и твог оца. Ево, шаљем ти дар, сребро и злато; дођи и поништи свој савез са Васом, царем израиљским, да би отишао од мене.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

19 »Хајде да један с другим склопимо савез какав је био између мог и твог оца. Ево ти шаљем на поклон сребра и злата. Раскини савез с Баашом, царем Израела, да би се он повукао од мене.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Vjera je izmeðu mene i tebe, izmeðu oca tvojega i oca mojega; evo šaljem ti dar, srebro i zlato; hajde, pokvari vjeru koju imaš s Vasom carem Izrailjevim, eda bi otišao od mene.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 15:19
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада цар позва Гаваоњане на разговор. Наиме, Гаваоњани нису припадали синовима Израиљевим, него су били остатак Аморејаца. Њима су се синови Израиљеви били заклели, али је Саул хтео да их уништи у својој ревности за синове Израиљеве и Јудине.


Аса и цар израиљски Васа водили су рат целог века.


Језекија даде сав новац који се нађе у храму Господњем и у ризницама двора царевог.


„Нека буде савез између мене и тебе као што је био између оца мога и оца твога. Ево, шаљем ти сребро и злато. Хајде, раскини савез који имаш с царем Израиља Васом, да би он отишао од мене.”


У то време дође виделац Ананије цару Јудином Аси и рече му: „Зато што си се уздао у цара арамејског, а ниси се уздао у Господа, Бога свога, зато ти се војска цара арамејског извукла из руку.


Тада изађе пред њега Ананијев син, виделац Јуј, и рече цару Јосафату: „Зар је требало да помажеш безбожнику и да волиш оне који мрзе Господа? Зато се на тебе сручио гнев Господњи!


Тешко онима који силазе у Египат за помоћ и наду у коње полажу, и уздају се у мноштво кола, и у силно мноштво коњаника, а не гледају с надом у Свеца Израиљевог и Господа не траже.


неразумни, непоуздани, без љубави, немилосрдни;


Хоћемо ли, као што нас неки клеветају и за нас кажу да ми говоримо, да чинимо зло да тако дође добро? Осуда ових је праведна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ