Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 14:16 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 Он ће одбацити Израиљ због грехова које почини Јеровоам и на које наведе и Израиљ.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 On će ostaviti Izrailj zbog greha koje je Jerovoam učinio, i tako naveo Izrailj na greh.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 Он ће оставити Израиљ због греха које је Јеровоам учинио, и тако навео Израиљ на грех.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

16 Он ће оставити Израел због грехâ које је Јаровам чинио и на њих наводио и Израел.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I napustiæe Izrailja za grijehe Jerovoamove, kojima je griješio i na grijeh naveo Izrailja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 14:16
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То је био повод за грех јер је народ ишао ка једном, до Дана.


Због тог греха истреби се дом Јеровоамов и нестаде га са земље.


Он је чинио оно што је зло у очима Господњим. Ишао је путем оца свога и грехом својим наводио и Израиљ.


То је било због грехова Јеровоамових које је чинио и којима је наводио Израиљ да срди Господа, Бога Израиљевог.


Он је чинио оно што је зло у очима Господњим. Ишао је Јеровоамовим путем и грехом својим заводио Израиљ.


због свих грехова Васиних и због греха његовог сина Иле, којим су завели Израиљ кад су срдили Господа, Бога Израиљевог, својим идолопоклонством.


То је било због грехова његових, које је починио радећи што је зло у очима Господњим. Ишао је Јеровоамовим путем, чинио његов грех и тако заводио Израиљ.


„Подигао сам те из праха и поставио сам те да водиш народ мој израиљски, а ти идеш Јеровоамовим путем и наводиш на грех народ мој израиљски да ме срди гресима својим.


Остала дела Амријева, све шта је чинио, победе његове, зар нису записани у Летопису царева Израиљевих?


Учинићу с домом твојим као са домом Наватовог сина Јеровоама и као са домом Ахијиног сина Васе зато што си ме срдио и наводио Израиљ на грех.”


Он је чинио оно што је зло у очима Господњим и ишао је путем оца свога, путем мајке своје и путем Наватовог сина Јеровоама, који је наводио на грех Израиљце.


Ипак, Јуј није ишао свим срцем по закону Господа, Бога Израиљевог, јер се није одвојио од грехова Јеровоамових, којима је он заводио Израиљ.


Он је чинио зло пред Господом јер је ишао за гресима Наватовог сина Јеровоама, који је наводио на грех Израиљ, и не одступи од њих.


Међутим, они не одступише од грехова дома Јеровоамовог, који је наводио на грех Израиљ, него су ишли по њима, чак је и Астарта стајала у Самарији.


Он је чинио зло пред Господом и не одступи ни од једног греха Наватовог сина Јеровоама којим је Израиљ наводио на грех.


Он је чинио зло пред Господом и целог живота не одступи од грехова Наватовог сина Јеровоама, који је наводио на грех Израиљ.


Он је чинио зло пред Господом као што су чинили и оци његови. Није одступио од грехова Наватовог сина Јеровоама којима је наводио на грех Израиљ.


Израиљ се отцепи од дома Давидовог и прогласише царем Наватовог сина Јеровоама. Јеровоам одврати Израиљ од Господа и наведе их на тежак грех.


док Господ не одбаци Израиљ од себе као што је и говорио преко слугу својих, пророка. Одвео је Израиљ из земље своје у Асирију, где су и данас.


Веома много недужне крви пролио је Манасија, тако да се Јерусалим напунио од једног краја до другог, осим греха свог којим је наводио Јуду да чини зло пред Господом.


Обори и жртвеник у Ветиљу, узвишење које је био начинио Наватов син Јеровоам, који је навео Израиљ на грех. Жртвеник обори, претвори га у прах, а узвишења запали.


Ипак, остао је у гресима Наватовог сина Јеровоама, којима је наводио на грех Израиљ и није одступао од тога.


Наиме, Господ је кажњавао Јуду због цара јеврејског Ахаза, који је навео Јуду да гадно греше Господу.


Међутим, народ мој не послуша глас мој, кад би Израиљ ишао путевима мојим!


Тада рече Мојсије Арону: „Шта ти је народ овај учинио да га увалиш у тако велики грех?”


Кад Мојсије виде како је народ распуштен, јер га Арон разузда да се срамоти пред непријатељима својим,


Зато Господ удари по народу због телета које им Арон сали.


Тек што су засађени, тек што су посејани, тек што им је стабло у земљи корен пустило, он дуне на њих, они усахну, и вихор их као плеву разнесе.


Пророци лаж проричу, свештеници на своју руку раде, а то воли народ мој. А шта ћете на крају радити?”


Чуваш заповести Амријеве и сва дела дома Ахавовог, и идете по саветима њиховим. Зато ћу те уништити, осрамотићу становнике твоје и носићеш срамоту народа мога!”


Тешко свету од саблазни, јер морају саблазни доћи, али тешко човеку чијим посредством саблазан долази.


Стога, не осуђујмо више један другога, него радије сматрајте да је право не постављати брату спотицања или саблазни.


Како би један гонио хиљаду, двојица терала десет хиљада да их стена њихова није продала, да их Господ није предао?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ