Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 13:30 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

30 Тело стави у свој гроб плачући: „Ех, брате мој!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

30 Zatim je položio njegovo telo u svoj grob, pa su ga oplakali, govoreći: „Jao, brate moj!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

30 Затим је положио његово тело у свој гроб, па су га оплакали, говорећи: „Јао, брате мој!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

30 Леш положи у своју гробницу, па га ожалише и рекоше: »Авај, брате мој!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

30 I metnu tijelo u svoj grob, i plakahu nad njim govoreæi: jaoh brate!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 13:30
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Пророк подиже тело човека Божјег, стави га на магарца и понесе натраг. Стари пророк дође у град, ожали га и сахрани.


Сав Израиљ ће га оплакивати и сахраниће га. Он ће бити једини из дома Јеровоамовог који ће бити положен у гроб јер се једино на њему из дома Јеровоамовог нашло нешто добро пред Господом, Богом Израиљевим.


Затим упита: „Какав оно споменик видим?” Људи му одговорише: „Оно је гроб човека Божјег који је био дошао из Јуде и унапред казао то што си ти учинио са жртвеником у Ветиљу.”


Зато овако говори Господ за Јосијиног сина Јоакима, цара Јудиног: „Неће за њим нарицати: ‘Јао, брате мој!’ или: ‘Јао, сестро!’ Неће за њим нарицати: ‘Јао, господару!’ или: ‘Јао, славо његова!’


А побожни људи сахранише Стефана и учинише велики плач над њим.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ