Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 13:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Он одјаха, нађе тело испружено на путу и магарца и лава како стоје крај тела. Лав није прождрао тело, нити је растргао магарца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Otišao je i našao njegovo telo ispruženo na putu, a lav i magarac su stajali pored njegovog tela; lav nije pojeo telo niti rastrgao magarca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Отишао је и нашао његово тело испружено на путу, а лав и магарац су стајали поред његовог тела; лав није појео тело нити растргао магарца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 па он оде и нађе леш како лежи на путу и магарца и лава како стоје поред њега – лав није прождро тело ни растргао магарца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I otišav naðe tijelo gdje leži na putu, i magarca i lava gdje stoje kod tijela: lav ne bješe izjeo tijela ni magarca rastrgao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 13:28
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он рече синовима својим говорећи: „Припремите ми магарца.” Они га припремише.


Пророк подиже тело човека Божјег, стави га на магарца и понесе натраг. Стари пророк дође у град, ожали га и сахрани.


Пићеш из потока, а гавранима сам заповедио да те тамо хране.”


Гаврани су му доносили хлеб и месо ујутру и хлеб и месо увече, а пио је из потока.


Тада сам му рекао: ‘Дотле долази, а даље – не! Ту нека се ломи понос таласа твојих!’


Пошто је царева заповест била строга, а пећ врло зажарена, пламен огњени спали оне људе који су бацили Седраха, Мисаха и Авденага.


Тада сиђе огањ од Господа и прогута их, тако да погибоше пред Господом.


Они дођоше и изнесоше их у њиховим одеждама изван логора, како им је Мојсије и рекао.


Али одједном би снажан потрес, тако да су се пољуљали тамнички темељи; врата се одмах отворише и свима спадоше окови.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ