Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 13:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 него си се вратио, јео хлеб и пио воду на месту за које ти је речено: Не једи хлеб и не пиј воду, зато тело твоје неће лећи у гроб отаца твојих.’”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 nego si se vratio, jeo hleba i pio vode u mestu za koje ti je rekao: ne jedi hleba i ne pij vode, tvoje telo neće doći u grob tvojih predaka.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 него си се вратио, јео хлеба и пио воде у месту за које ти је рекао: не једи хлеба и не пиј воде, твоје тело неће доћи у гроб твојих предака.’“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

22 Вратио си се и јео и пио на месту за које сам ти рекао да на њему не једеш и не пијеш. Зато твој леш неће бити сахрањен у гробници твојих праотаца.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 Nego si se vratio i jeo hljeba i pio vode na mjestu za koje ti je rekao: ne jedi hljeba ni pij vode; zato neæe tvoje tijelo doæi u grob tvojih otaca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 13:22
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Он повика човеку Божјем који је дошао из Јудеје и рече: „Овако говори Господ: ‘Зато што ниси послушао заповест Господњу и сачувао заповест коју ти је наредио Господ, Бог твој,


Пошто је овај јео и пио, он припреми магарца пророку којег је вратио.


Тело стави у свој гроб плачући: „Ех, брате мој!”


Сав Израиљ ће га оплакивати и сахраниће га. Он ће бити једини из дома Јеровоамовог који ће бити положен у гроб јер се једино на њему из дома Јеровоамовог нашло нешто добро пред Господом, Богом Израиљевим.


И људи од народа и племена и језика и народности гледаће њихова телеса три и по дана, и неће дозволити да њихова телеса положе у гроб.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ