Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 12:3 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Тада послаше и доведоше га. Тако дођоше Јеровоам и сав збор Израиљев и рекоше Ровоаму говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Tada su poslali po njega i pozvali ga. Kad su Jerovoam i sav zbor Izrailjev došli, rekli su Rovoamu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Тада су послали по њега и позвали га. Кад су Јеровоам и сав збор Израиљев дошли, рекли су Ровоаму:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

3 Када су послали по Јаровама, он и сва израелска заједница одоше Ровоаму и рекоше му:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Ali poslaše i dozvaše ga. Tako Jerovoam i sav zbor Izrailjev doðoše i rekoše Rovoamu govoreæi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 12:3
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

То сазнаде син Наватов Јеровоам. Он је још био у Египту, где је побегао од цара Соломона и настанио се у Египту.


„Твој отац је ставио на нас тежак јарам. Ти сад олакшај тешку службу оца свога и тежак јарам који је ставио на нас, па ћемо ти служити.”


јер су били послали и позвали га. Тако дођоше Јеровоам и сав Израиљ и обратише се Ровоаму говорећи:


Авимелех, син Јеровалов, отиде у Сихем к браћи своје мајке. Рече њима и свим рођацима дома мајке своје говорећи:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ