1. Цареви 11:22 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић22 Фараон га запита: „Шта ти недостаје код мене па хоћеш да идеш у своју земљу?” Он одговори: „Ништа, али ме пусти да одем.” အခန်းကိုကြည့်ပါ။Novi srpski prevod22 Faraon mu reče: „Zar ti nešto nedostaje kod mene kad tražiš da ideš u svoju zemlju?“ Ali on reče: „Ne, ipak, dozvoli mi da odem.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Нови српски превод22 Фараон му рече: „Зар ти нешто недостаје код мене кад тражиш да идеш у своју земљу?“ Али он рече: „Не, ипак, дозволи ми да одем.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။Библија: Савремени српски превод22 »Шта ти овде недостаје«, упита га фараон, »па желиш да се вратиш у своју земљу?« »Ништа«, одговори Хадад, »али ме пусти да идем.« အခန်းကိုကြည့်ပါ။Sveta Biblija22 A Faraon mu reèe: a šta ti je malo kod mene, te hoæeš da ideš u svoju zemlju? A on reèe: ništa; ali me pusti. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |