Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 11:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Они пођоше из Мадијама и дођоше у Фаран. Из Фарана поведоше људе и дођоше у Египат фараону, цару египатском. Овај му даде кућу, одреди храну и даде му земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Otišli su iz Madijana i došli u Faran. Iz Farana su poveli ljude sa sobom, pa su došli u Egipat, k faraonu, egipatskom caru. On mu je dao kuću i hranu, a dao mu je i zemlju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Отишли су из Мадијана и дошли у Фаран. Из Фарана су повели људе са собом, па су дошли у Египат, к фараону, египатском цару. Он му је дао кућу и храну, а дао му је и земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Отишли су из Мидјана у Паран, повели са собом неке људе из Парана и отишли у Египат. Фараон, египатски цар, дао је Хададу кућу и земљу и снабдео га храном.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 I otišavši iz Madijama doðoše u Faran; i uzevši sa sobom ljudi iz Farana doðoše u Misir k Faraonu caru Misirskom, koji mu dade kuæu i odredi mu hranu, a dade mu i zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 11:18
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хорејце у њиховим сеирским брдима, код Ел Фарана, близу пустиње.


Боравио је у фаранској пустињи и мати га ожени женом из Египта.


Она му је родила Зомрана, Јоксана, Мадана, Мадијама, Јесвока и Соијена.


Синови Мадијамови били су Ефар, Афир, Енох, Авида и Елдага. Све су то Хетурини потомци.


Тада утече Адад са Идумејцима који су служили његовог оца у Египат. Адад је тад био мали дечак.


Адад је стекао велику милост код фараона и он га ожени сестром своје жене, сестром велике царице Тахпенесе.


Кад је фараон чуо за то, хтеде да погуби Мојсија. Међутим, Мојсије побеже од фараона, склони се у земљу мадијамску и седе код једног студенца.


Бог дође из Темана, и Свети с горе Фарана. Величанство његово покри небеса, а земља се напуни хвале његове.


Тада пођоше синови Израиљеви својим редом из Синајске пустиње. Облак се заустави у Фаранској пустињи.


Зато Моавци рекоше поглаварима мадијанским: „Сада ће то мноштво појести све око нас, као што во попасе траву по пољу.” Валак, син Сефоров, био је цар моавски у то време.


Име човеку Израиљцу који је био убијен с Мадијанком било је Замрије. Био је син Салмонов, поглавар породице из племена Симеуновога.


Они су вас напали лукавствима кад су вас преварили Велфегором и сестром његовом Хазвијом, ћерком поглавара мадијанскога, која је убијена приликом помора због Фегора.”


И, гле, један од синова Израиљевих дође и доведе међу браћу своју неку Мадијанку, наочиглед Мојсију и наочиглед целом збору синова Израиљевих, који заплака на вратима шатора састанка.


Ово су речи које изговори Мојсије целом Израиљу с оне стране Јордана у пустињи, у Араби наспрам Суфа, између Фарана, Тофола, Ловона, Асирота и Дизава.


Он рече: „Господ дође са Синаја и показа им се са Сира, с горе фаранске засија, дође с Воде раздора код Кадиса, а у десници му закон огњени за њих.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ