Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Цареви 10:28 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

28 Соломону су доводили коње из Египта и сакупљали их. Цареви трговци су их сакупљали за плату.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

28 Solomon je uvozio konje iz Egipta i Kue. Carevi trgovci su ih kupovali u Kui po određenoj ceni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

28 Соломон је увозио коње из Египта и Куе. Цареви трговци су их куповали у Куи по одређеној цени.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

28 Соломон је увозио коње из Египта и Квеа – цареви добављачи куповали су их у Квеу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

28 I dovoðahu Solomunu konje iz Misira i svakojaki trg, jer trgovci carevi uzimahu trg razlièan za cijenu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Цареви 10:28
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Потом скиде фараон печатни прстен с руке и стави га Јосифу на руку. Затим га обуче у одећу од најфинијег лана и окачи му око врата златан ланац.


Они доведоше своју стоку и Јосиф им даваше жито у замену за коње, овце, говеда и магарце. Тако их је те године намирио житом у замену за њихову стоку.


Соломон је доводио коње из Египта и из свих земаља.


Развукла сам простирке на постељу своју, везеним покривачима египатским.


Постидеће се они који с ланом раде и збуниће се они који платно ткају.


Како ћеш се онда одбранити од једног од најмањих слугу господара мога? Међутим, ти се уздаш у египатска кола и коњанике!


Од везеног платна египатског разапеше ти једра. Покривао си се порфиром и скерлетом са острва елиских.


Он нека не држи много коња. Нека не враћа народ у Египат да повећа број коња. Господ вам је рекао: ‘Овим путем више никад не идите!’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ