Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 5:14 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

14 Молимо вас још, браћо, поучавајте неуредне, храбрите малодушне, помажите слабе, будите стрпљиви према свима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

14 Zaklinjemo vas, braćo, opominjite neuredne, bodrite malodušne, pomažite slabima, budite strpljivi sa svakim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

14 Заклињемо вас, браћо, опомињите неуредне, бодрите малодушне, помажите слабима, будите стрпљиви са сваким.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

14 Преклињемо вас, браћо, опомињите доконе, бодрите малодушне, помажите слабима, са свима будите стрпљиви.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

14 Molimo vas pak, braæo, pouèavajte neuredne, utješavajte malodušne, branite slabe, snosite svakoga.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 5:14
40 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Као пастир напасаће стадо своје, јагањце узима у наручје своје, у недрима ће их носити, а полако ће дојилице водити.


У свакој тузи њиховој и он је тужан био, и спасао их анђелом пред собом. Откупио их је љубављу својом и милошћу својом, подигао их је и носио у све дане од давнина.


Другима ће припасти куће њихове, њиве и жене скупа кад пружим руку своју на становнике земље”, говори Господ.


„Тражићу изгубљену, вратићу залуталу, превићу рањену, окрепићу немоћну. Чуваћу здраве и јаке, и напасаћу их правилно.


Трске стучене неће преломити и жижак који тиња неће угасити док не доведе правду до победе.


Али ја сам се молио за тебе да твоја вера не престане. И ти, кад се једном обратиш, утврди своју браћу.”


јер се нисам устручавао да вам објавим сву одлуку Божју.


Стога, будно пазите и сећајте се да три године, ноћ и дан, нисам посустао саветујући са сузама сваког од вас.


Све сам вам показао да се тако ваља трудити и немоћне прихватати, и сећати се речи Господа Исуса, коју је рекао: ‘Блаженије је давати неголи примати.’”


Молим вас стога, браћо, милости Божје ради, да своја телеса принесете на живу, свету, богоугодну жртву, да то буде ваша умна служба Богу.


Прихватајте слабога у вери да се не би колебао у својим мислима.


Не пишем ово да вас посрамим, него вас поучавам као своју драгу децу.


Али сви немају знања. Неки, наиме, по својој досадашњој навици на идоле, једу месо као идолску жртву, па се тако њихова слаба савест каља.


А плод Духа су љубав, радост, мир, дуготрпљење, честитост, доброта, вера,


са сваком понизношћу и кротошћу, са стрпљивошћу, подносећи један другога у љубави,


Будите међу собом честити, милосрдни, праштајући један другом – као што је и Бог вама у Христу опростио.


Њега ми објављујемо стављајући у срце сваком човеку и учећи сваког човека у свој мудрости да сваког човека поставимо савршеним у Христу.


И не сматрајте га непријатељем, него га саветујте као брата.


не пијаница, не убојица, него благ, не наклоњен свађи, не среброљубив,


А ти, човече Божји, избегавај све то; иди за праведношћу, побожношћу, вером, љубављу, стрпљивошћу, благошћу.


проповедај реч, приони у време и невреме, покарај, запрети, опомени са свом стрпљивошћу и поуком.


Има, наиме, много непокорних, који младе празне речи и помућују ум, нарочито они из обрезања,


ако је ко беспрекоран, муж једне жене, ако има децу која верују, коју не оптужују због раскалашности или као непокорне.


Зато „исправите клонуле руке и изнемогла колена


Сећајте се сужања као да сте с њима свезани, и оних који се злопате, јер сте и сами у телу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ