Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 5:10 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 који је умро за нас да с њим заједно живимо – било да смо будни, било да спавамо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 On je umro za nas da bismo mi sa njim živeli, bilo da smo još živi ili smo već umrli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Он је умро за нас да бисмо ми са њим живели, било да смо још живи или смо већ умрли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

10 који је умро за нас да – били живи или мртви – заједно с њим живимо.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Koji umrije za nas da mi, stražili ili spavali, zajedno s njim živimo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 5:10
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

као што Син човечји није дошао да му служе, него да послужи и да живот свој да као откуп за многе.”


Ја сам добри пастир. Добри пастир полаже свој живот за овце.


Као што Отац познаје мене, и ја познајем Оца, и полажем свој живот за овце.


Отац ме љуби зато што ја полажем свој живот да га опет узмем.


Нико нема веће љубави од ове – да неко положи свој живот за своје пријатеље.


Ко је тај који ће их осудити? Да ли Христос Исус, који је умро и, штавише, васкрсао, који је с десне стране Богу и који се заузима за нас?


Јер сам вам пре свега предао што сам и примио: да је Христос умро за наше грехе – по Писму,


А он је умро за све, да живи више не живе сами за себе, него ономе који је за њих умро и васкрснут био.


Онога који није знао греха Бог је учинио грехом за нас, да ми у њему постанемо праведност Божја.


и живите у љубави, као што је и Христос вас љубио и самога себе предао за нас као принос и жртву Богу на пријатан мирис.


Не желимо, браћо, да останете у незнању у погледу оних који су уснули, да не будете ожалошћени као остали који немају наде.


Јер ово вам казујемо речју Господњом да ми који живимо и остајемо до доласка Господњег нећемо претећи оне који су уснули.


Затим ћемо ми живи, ми који преостајемо, бити заједно с њима однети на облацима у ваздух – у сусрет Господу; и тако ћемо свагда бити с Господом.


не спавајмо, дакле, као остали, него бдијмо и будимо трезни!


који је самога себе дао као откуп за све, за сведочанство у право време.


Истинита је реч: „Ако смо с њим умрли, с њим ћемо и живети.


који је дао самога себе за нас да нас избави од свакога безакоња и очисти себи народ који му припада, који ревнује за добра дела.


Он је на свом телу понео наше грехе на дрво, да се опростимо грехова и да живимо за праведност; његовим ранама сте исцељени.


Јер је и Христос једном умро за грехе, праведник за неправеднике, да нас приведе Богу, тело су му, додуше, убили, али је духом оживљен;


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ