Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 2:18 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Стога смо хтели да вам дођемо, ја, Павле, не само једанпут него и двапут, али сатана нас је спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Zato smo želeli da dođemo – ja, Pavle lično, i to ne jednom, već dvaput, ali Satana nas je sprečio.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Зато смо желели да дођемо – ја, Павле лично, и то не једном, већ двапут, али Сатана нас је спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

18 Зато смо хтели да дођемо к вама – ја, Павле, и неколико пута – али нас је Сатана спречио.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Zato šæadijasmo da doðemo k vama, ja Pavle jednom i drugom, i zabrani nam sotona.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 2:18
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Бог говори једном, па други пут, али се не примећује.


Тада му рече Исус: „Одлази, сатано, јер је написано: ‘Клањај се Господу, Богу своме, и њему јединоме служи.’”


Не желим, браћо, да вам остане непознато да сам много пута ставио себи у задатак да дођем к вама, да имам какав плод и међу вама као и међу осталим многобошцима, али сам досад увек био спречен.


Тога ради био сам много пута спречен да дођем к вама.


Поздрав је мојом, Павловом руком.


Ви сте ми у Солун и једанпут и двапут послали за моју потребу.


Поздрав мојом руком, Павловом. Сећајте се мојих окова. Благодат с вама.


Поздрав је мојом руком, Павловом. То је знак у свакој посланици; тако пишем.


због љубави радије молим, ја такав какав сам, старац Павле, а сада и сужањ Христа Исуса,


Не бој се ничега што ћеш имати да трпиш. Види, ђаво ће неке од вас бацити у тамницу да будете подвргнути искушавању, и имаћете невољу десет дана. Буди веран до смрти, па ћу ти дати венац живота.’”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ