Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Солуњанима 2:15 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

15 од оних који су убили Господа Исуса и пророке, који и нас прогонише, који Богу не угађају, који се противе свима људима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

15 Oni ne samo da su ubili Isusa i proroke, već su i nas progonili. Oni ne ugađaju Bogu i protive se svim ljudima,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

15 Они не само да су убили Исуса и пророке, већ су и нас прогонили. Они не угађају Богу и противе се свим људима,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

15 од оних који су убили и Господа Исуса и пророке, а нас прогонили. Они не угађају Богу и противе се свим људима

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

15 Koji ubiše i Gospoda Isusa i proroke njegove, i koji nas istjeraše, i Bogu ne ugodiše, i koji se svijem ljudima protive,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Солуњанима 2:15
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада рече Аман цару Асвиру: „Постоји један народ који је расејан по свим областима твога царства међу народима чији су закони друкчији од закона свих осталих народа. Он не поштује законе цареве, па није добро да то тако остане.


То нека буде плата од Господа тужитељима мојим, који зло говоре против душе моје!


„Узалуд сам ударао синове ваше, они поуку не примише. Мач ваш прождре пророке ваше, као што лав прождире.


Потом Амасија рече Амосу: „Одлази, видеоче! Бежи у земљу Јудину, тамо једи хлеб и тамо пророкуј!


Јерусалиме, Јерусалиме, који убијаш пророке и засипаш камењем послане к теби, колико пута хтедох да скупим твоју децу као што квочка скупља своје пилиће под крила, и не хтедосте.


Одговори сав народ и рече: „Крв његова на нас и на нашу децу.”


Радујте се и кличите, јер је награда ваша велика на небесима; јер су тако прогонили пророке који су били пре вас.


како су га наши првосвештеници и старешине предали на смртну казну и распели га.


И кад виде да је то по вољи Јудејцима, ухвати и Петра; а беху дани бесквасних хлебова.


њега сте ви, пошто је предан по одређеној вољи и промислу Божјем, преко руку безаконика приковали на крст и убили,


па сте убили зачетника живота, кога је Бог васкрсао из мртвих, чему смо ми сведоци.


онда знајте сви ви и сав израиљски народ: у име Исуса Христа Назарећанина, кога сте ви разапели, кога је Бог васкрсао из мртвих, у то име овај стоји пред вама здрав.


Бог отаца наших васкрсао је Исуса, кога сте ви обесили на дрво и убили.


Којега од пророка не прогнаше ваши очеви? И побише оне који су унапред најављивали долазак Праведника, чије издајице и убице ви сада постасте,


Али већина од њих није била Богу угодна, те беху побијени у пустињи.


Често сам путовао, био сам у опасностима од река, у опасностима од разбојника, у опасностима од свог народа, у опасностима од многобожаца, у опасностима у граду, у опасностима у пустињи, у опасностима на мору, у опасностима међу лажном браћом,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ