Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 5:11 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Зато позваше и окупише све поглаваре филистејске и рекоше: „Однесите ковчег Бога Израиљевог. Нека се врати тамо где припада да не помори нас и народ наш.” Био је завладао смртни страх у целом граду јер је у њему била тешка рука Божја.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 Oni pošalju po sve knezove filistejske i okupe ih. Rekli su im: „Pošaljite Kovčeg Boga Izrailjeva da se vrati na svoje mesto, da ne pomremo mi i naš narod.“ Smrtna je strava zahvatila grad; ruka je Božija teško pala na njega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Они пошаљу по све кнезове филистејске и окупе их. Рекли су им: „Пошаљите Ковчег Бога Израиљева да се врати на своје место, да не помремо ми и наш народ.“ Смртна је страва захватила град; рука је Божија тешко пала на њега.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

11 Стога позваше све филистејске владаре и рекоше: »Носите одавде ковчег Израеловог бога! Нека се врати на своје место, иначе ће поморити и нас и наш народ!« Јер, смртни страх је обузео цео град, пошто их је Бог жестоко кажњавао.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 Zato poslaše, te sabraše sve knezove Filistejske, i rekoše: pošljite kovèeg Boga Izrailjeva neka se vrati na svoje mjesto, da ne pomori nas i naroda našega. Jer bijaše smrtan strah po cijelom gradu, i vrlo teška bijaše ruka Gospodnja ondje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 5:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада слуге рекоше фараону: „Докле ће нас овај човек упропашћавати? Пусти те људе нека иду, нека служе Господу, Богу своме. Зар не видиш како Египат пропада?”


Тада они послаше ковчег Божји у Акарон. Кад дође ковчег Божји у Акарон, повикаше Акароњани: „Донесоше нама ковчег Бога Израиљева да помори нас и наш народ!”


Тада отежа рука Господња над Азоћанима. Збуни их и удари чиревима Азот и његову околину.


Начините ликове чирева својих и мишева својих, који пустоше земљу, и дајте почаст Богу Израиљевом. Можда ће онда склонити руку своју с вас, с богова ваших и са земље ваше.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ