Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




1. Самуило 30:4 - Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Тада Давид и његови људи гласно плакаху све док више нису могли.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Tada su David i narod koji je bio s njim zakukali, i plakali su dok im nije ponestalo snage za plakanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Тада су Давид и народ који је био с њим закукали, и плакали су док им није понестало снаге за плакање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Библија: Савремени српски превод

4 На то Давид и његови људи гласно заплакаше, па су плакали до изнемоглости.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I podiže David i narod koji bijaše s njim glas svoj, i plakaše dokle veæ ne mogoše plakati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




1. Самуило 30:4
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Док се Јездра молио и исповедао грехе плачући и лежећи пред храмом Божјим, скупи се око њега велико мноштво људи, жена и деце. И народ је горко плакао.


Тада заграја сав збор и поче викати. Ту ноћ је народ плакао.


Кад Мојсије каза ове речи синовима Израиљевим, народ се веома растужи.


Кад анђео Господњи изговори те речи свим синовима Израиљевим, народ пусти глас и заплака.


Кад је народ отишао у Ветиљ, остао је до вечери пред Богом. Подигли су глас свој и плакали много.


Посланици дођоше у Гавају и казаше народу да чује. Тада сав народ гласно заплака.


Кад Давид дође са својим људима у град и, гле, град је био спаљен, а жене њихове, синови њихови и кћери њихове заробљене.


Кад је стигао, гле, Илије је седео на столици крај врата погледајући на пут. Срце му је било у страху за ковчег Божји. Кад дође онај човек и донесе вест, цео град повика.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ